コメント comment:
 話說,第一盤看得我心驚膽跳的。
 深怕費拔抽球狀況一個不穩,就會被Murray吃掉;
 因為感覺Murray的底線很穩定,預測球的反應和奔跑速度都很快,
 似乎只要一不小心,就會有危機,
 特別是快被逼到破發點時,超令人擔心的。
 
 不過,看到費拔的表現,覺得是自己多慮了!
 沒想到費拔這麼有耐性,抽球很穩定,救球也厲害;
 因為平常的比賽,通常是發球後來回個三、四球就結束,不然就是發球直接得分,
 要像這場來回這麼多,三盤時間拖很長的,很少在費拔的比賽中出現;
 只能說兩人的抽球都很穩定阿!也算是見識到費拔的另一套功夫了!
 
 第三盤的落後,原以為賽事因此要拖到第四盤的,
 沒想到卻在Murray 小小的不穩,加上費拔的全力發揮,
 讓費拔拿到了創記錄的第16個大滿貫冠軍,
 真是太厲害了!
 
 
 
An interview with:
                                                      ROGER FEDERER
 
 
THE MODERATOR: Questions, please.
 **************************************************************************

 Q    : This is your first Australian Open for a couple of years. Can we now start talking about a Grand Slam? Is 
          that on your mind with Nadal having some issues and you looking very good?
       這是你幾年來第一個澳網。我們可以現在開始談談大滿貫嗎?這是在你腦袋中所有的事
       嗎?

 
 Rogi: Look, I mean, it's not something I've ever put in my mind that this is something I want to achieve. I'll still
          go and play the smaller tournaments, you know, the Masters 1000s, the ones we're supposed to play. I try to
          give my best everywhere I go to, because I think there's not only the Grand Slams.
       這並不是我曾放在心上想要去完成的。我仍會打些較小的賽事、大師賽等,我們應該要
       去打的那些。不管在哪我試著保持我的最佳狀態,因為我想並不是只有大滿貫賽而已。

          Of course, they are important, but I try to respect every tournament that invites me to go play there. There
          's the fans who pay tickets. I want to live up to my expectations, too.
       當然他們非常重要,但我試著尊敬邀請我去打的每個賽事。那兒是有買票的球迷。我也
       想要達成我的期望。

          I won't just put the entire calendar just around trying to win the calendar Grand Slam. I mean, it's 
          something if it happens, it does, it's great; but it's not something that's like my number one goal. Not at all.
          It's the same as I haven't put a number on how many Grand Slams I want to try to win. Whatever happens 
          happens.

       我不會把我整個賽程安排成只是試著去贏大滿貫。它是件如果發生了,就很好的事,但
       並不是我的首要目標。完全不是。如同我沒有對於我想要贏幾個大滿貫設下個目標數字
       。會是我的,就是我的。
          You know, I really want to try to enjoy, you know, my end to my career, because I've reached already so 
          many goals I thought were never possible. I really want to just enjoy the tour, and that's what I'm doing at 
          the moment. Obviously as a dad as well even more so
.
       我是想要試著去享受我生涯的最後,因為我已經達成如此多我從未覺得有可能完成的目
       標。我真的只是想要享受著賽事,這是我現在所做的。顯然身為一個父親後更是如此。
 
 
 
 Q   : Do you let yourself sort of think about what sort of legacy you'd like to leave on the game when it is done?
       你會讓你自己去想,你想要留下什麼樣的傳奇成就嗎?
 
 Rogi: No, neither. I just think it's something that's going to be once I hang up my racquet, that's when people 
          should judge me and talk about what great things I did, maybe less great things I did, you know.

       不。我只是覺得那是當我掛起我的球拍之後的事,當人們開始評論我,談論我做了哪些
       厲害的事,又或者沒那麼厲害的事。
          But I try to be good for the game, leave it better off than when I arrived, even though that's hard. I'm very 
          thankful to the legends of the game who created this great platform for us. We did have another record 
          crowd attendance at the Australian Open.

       但我試著在比賽中保持良好狀態,在離開時比到達時更好,雖然這很困難。很感謝為我
       們創造出傳奇比賽這樣美好的平台。我們在澳網有另一個觀眾參與人數的紀錄。
          For me to be part of something like this is something also very special, of course.
       對我來說,能參與其中,當然也是非常特別的。
 
 Q   : The way you feel and the way you're playing, is there any suggestion that you couldn't go on for another four, 
          five years? Doesn't seem to take that much out of you. You have a new physio working with you.

       你目前的心理狀態跟你打球的方式,有任何讓你不能再打個四五年的嗎?看起來似乎沒
       有。你有一個新的物理治療師。
 
 Rogi: Sure, but there is never a guarantee. Tennis has always been that way. For the last 10 years I go week in, 
          week out. Every practice I play, I hope I'm going to be healthy on the other side.

       當然,但這是無法保證的。網球永遠是那樣。在過去十年,我每週每週打球。我希望我
       每次的練習,都將是處於健康的狀態。
          But I feel, like you said, my game is not as taxing as other players' games. I also think I have a very 
          relaxed mind when it comes to the game of tennis. I'll definitely try my best on the court. I'm professional 
          the way I'm supposed to be.

       但我覺得如你所說,我的比賽不像其他球員那麼有壓力。我也覺得當提到網球比賽時,
       我有非常放鬆的心靈。在場上我當然會全力以赴。我表現出我該有的專業。
          But off the court, it's a matter of relaxing and enjoying it, you know, seeing friends and families. There's 
          more important things than tennis after all. I think that's something I've always had a clear vision of how 
          my life is, you know. I think that's also helped me to go through better and tougher phases, you know, 
          because I know this is an incredible trip I'm on. 
       但在場外,就是要放鬆享受生命,見見朋友和家人。這是比網球還要重要的。我想那是
       我對我的人生一直持有的觀點。我覺得這也幫助我度過一些好的和艱難的時刻,因為我
       知道我正處於一個難以置信的旅程。
          We'll see where it ends, you know. I hope not anytime soon.
       就讓我們拭目以待究竟何時會結束。我希望不會太快。
 
 
 
 Q   . You mentioned a couple times it's your first major win as a dad. Did you ever doubt you'd be able to keep 
          winning as a father?

       你提到幾次這是你當爸爸後第一個贏到的大滿貫。你曾經懷疑過在當爸爸後是否能再繼
       續贏球嗎?
 
 Rogi: Not really. I mean, it was more put out there, you know, that apparently it's hard to do. Not as hard as it 
          seems (laughter).
 
       也不是。顯然要贏個大滿貫是不容易的。似乎也沒看起來的那麼難啦。(笑) 
          I mean, I think the special win for me was winning in Cincinnati, I think. I think the girls were barely two,
          three weeks old. That was terrific. That was very special. Sure, this is the first Grand Slam, but it doesn't
          feel as much as the Cincinnati victory felt like, just because there it was right off the bat; it was fresh.
       我的意思是,我覺得對我而言那個特別的勝利是在辛辛那提。我想那時候女兒們才兩三
       個禮拜大。那真是無與倫比,真是非常的特別。當然,這是當爸爸後的第一個大滿貫,
       但並沒有感覺像辛辛那提的勝利那樣,因為在那時候那是立即且新鮮的經驗。
          It was all in my mind, you know. So to get through that tournament by beating Andy and Novak in the semis 
          and finals was very special. Then, of course, being a dad, just coming off the whole thing was amazing.
 
       很多事在我的腦子裡。所以可以在半決賽打敗Andy Murray和在決賽贏Novak Djokovic是
       很特別的。當然身為一個父親,完成這所有一切是很令人驚奇的。
          This is obviously terrific, as well. Maybe not as much as the dad part, but just more that I can still do it, 
          you know, after losing the US Open final. 
       這次顯然也是很美好的。或許不太是因為身為父親的部份,更多的是在美網決賽輸了之
       後,我仍可以完成它。
 
 
 
 Q   : How will you celebrate tonight? Any different? 
       你今晚會如何慶祝?有任何不同嗎?
 
 Rogi: Friends and family, you know. See if the babies are up. Hope not (smiling). Otherwise I'll wake them up 
          tomorrow or I'll just grab them because I'm so happy. 
       跟朋友和家人。看看女兒們起床了沒。希望沒有(笑)。或許會在明天叫醒她們或者就抱
       抱她們,因為我是如此開心。
          No, we'll just have a good time tonight with drinks and food. That's what I usually do, regardless if I win 
          or lose. It's something I've got the habit, you know, because I got a lot of support. I just like to let the 
          tournament unwind a bit, you know, see where it ends. At 12:00 apparently we have a photo shoot. 
       沒什麼特別啦,今晚我們就會好好吃喝一番。那是我通常會做的,不管是輸還贏。這是
       我的習慣,因為我得到這麼多支持。我只是喜歡讓賽事有個了結。當然在12:00 我們會
       拍照。

 
 Q   : Can you understand why Andy got emotional at the end? You've been through that yourself. You say it's hard 
          to win the first one. Can you appreciate why he felt as deflated as he did at the end?
       你可以理解為何Andy Murray在最後有些激動嗎?你也曾經經歷過。你說要贏第一次是
       很困難的。你可以感同身受他最後為何會有這種情緒嗎?
 
 Rogi: Uhm, yeah, I mean, of course I do. I mean, it happened to me, too, you know. I think the US Open everything 
          happened a bit quick for him there. I think he played back to back Saturday, Sunday matches, a match with 
          Rafa.

       嗯是啊,當然我有。我也曾發生過這種事。我想在 08美網時,一切對 Andy來說發生得
       太快。他打了星期六跟星期天的比賽,擊敗Nadal。
          Before he knew it, he was in the US Open final and he didn't know what hit him. He lost. You know, I think 
          he was still happy with the outcome, you know, because to Rafa the victory for him was a huge one. But 
          maybe he didn't have time to really get emotional about it.

       在他還沒完全消化前,他進入了美網決賽,然後他不知道是怎樣的情形。他輸了。我想
       他仍開心於那個成果,因為贏了Nadal 對他來說是個巨大的勝利。但或許他沒有時間對
       此感到激動。
          I don't know if you ever heard me say, but the US Open is very loud, so you don't maybe start thinking too 
          much of, how did I play, am I disappointed. Here in Australia or Wimbledon, it's very different. It's very 
          quiet. It's very respectful. Standing ovation. It builds up in you as the trophy ceremony goes by.
       我不知道你是否曾聽我這麼說過,但美網是很吵的,所以你或許不會想太多,我打得怎
       樣,我是不是失望。在澳網或溫布頓,情況很不一樣。很安靜。很敬重。起立鼓掌。隨
       著頒獎儀式進行,情緒逐漸累積。
          I thought he was actually doing fine until he told me, I think there will be some tears. I'm like, Don't worry,
          it will be all right. And he actually did.

       我想他其實做得不錯,直到他告訴我,我感覺或許他會流淚。我就是要他不用擔心,總
       會好的。而他確實有做到。
          You know, in a way it was hard to watch, but at the same time I like seeing players who care for the game. 
          I don't know. It's nice to see, you know. So you wish, you know, only the best for him.
       其實這有點令人不忍觀看,但同時我又喜歡看到如此在乎比賽的球員。我不知道。能看
       到這樣是很好的。所以你只能祝福他。
 
 
 
 
 from  http://www.australianopen.com/en_AU/news/interviews/2010-01-31/201001311264858828906.html
 中文 from PTT 鄉民 wisteriachi
 圖片 from
http://www.australianopen.com
 
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 菲 的頭像

    My Life - 重要的小事

    菲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()