An interview with:
                                                      ROGER FEDERER
 
 THE MODERATOR: Questions, please.
 **************************************************************************
 Q   : Would you say maybe your ability to retrieve is just as important as shot‑making, the balls you ran down?
       你會說或許你救球的能力是跟擊球的能力一樣重要的嗎?
 
 Rogi: Yeah, I mean, I definitely think footwork is something of the most important things in tennis, especially at 
          the level that we're playing at. At the moment, I think it's become extremely physical, you know, the game 
          of tennis, especially at the baseline. It's not as much back and forth. It's more side to side.

       是阿,我的意思是,我想腳步的確是網球中最重要的一項能力之一,尤其是在我們所打
       的水平。同時,網球也變得極端需要體力,尤其是在底線。並不只是前後而已,也有左
       右跑動。
 
          I feel like, you know, my movement's back. I think that's a great thing. I definitely had to play some of my 
          best tennis tonight to come through. That was clearly the case.

       我感覺,我的移位回來了。我想這是件好事。我今天的確需要打出一些我最好的網球來
       度過難關。情況就是這樣。
 
 Q   : Did you think it was a great strategy tonight, more than usual?
        
你想今晚的策略是否比往常還要更好?
 
 Rogi: Well, I mean, he's obviously a very patient man from the baseline, you know. I mean, I think this is how he
          made it to the top really. You know, not missing much, being dangerous, mixing up his pace very well, some
          loopier, some flatter. He can obviously go angle, hard down the line, as well as his backhand. I think that 
          makes him particularly tough to play against.
       是在底線非常有耐心的一位選手。我想他這項能力真的已到達頂尖了。不會有太多失
       誤、很危險、步調保持非常好,有時比較溫和、有時比較平擊。他可以打出很厲害的角
       度、也打得很深,反拍也是。我想這使他是個很難對付的對手。
          I think the first set was very interesting on a mental and on a physical level. I thought he played at a very 
          high intensity. I think the first set could have gone either way. So for me to get the first break and play 
          well the way I did, and I think him as well, was obviously crucial for the match, you know, that we were 
          both playing so well.

       我想在第一盤時,身體跟心靈上都是在非常有趣的水平。我想他打出非常高的強度。我
       覺得第一盤的情況可能往任一方向發展。所以對我來說,我拿到第一個破發、以不錯的
       方式打球,這對整場比賽而言是很重要的,我想對他來說也是,我們今天都打得不錯。
          Somebody had to win the set. Thankfully it was me. I think I was hitting the ball well. I felt that from the 
          start. So I always knew it was going to be a very intense match, you know. I'm happy I was able to play so 
          aggressive and patient at the same time because that's what you got to be against Murray.
       總是有人會贏下這盤。感謝天是我贏了。我想我擊球不錯。我從一開始就覺得如此。所
       以我總是知道這會是場緊湊的比賽。我很高興我可以打得很積極,同時也保持耐心,因
       為這是要跟Murray打所需要的。
 
 
 
 Q   : We saw you engage in psychological warfare, talking about the pressure on him, how long it's been, using 
          150,000 years out on court. Was it so much sweeter beating Andy because he has a very good record 
          against you and has got under your skin in the past?
       我們看到你也參與了精神上的戰鬥,提到了在他身上的壓力,十五萬年是多麼長的一段
       時間。擊敗 Andy 後,會因為他對你的對戰紀錄佔上風,曾經在過去讓你痛徹心扉,而
       感到比較甜美嗎?
 
 Rogi: Well, I think it got exaggerated. The on‑court interview, I don't take those serious anyway. If you think it 
          was a mental thing, it was not the case, you know.
       我想,這有點太誇大了。那場賽後在場上的訪問,我並沒有很嚴肅地看待。如果你覺得
       那是心理方面的問題,並不是這樣。
          But you ask me a question, I'll give you a straight answer. That's how the press conference was after the 
          Tsonga match. It's not an easy thing to do to win your first Grand Slam. That's not mental, you know,trying
           to screw with his head, you know. It's just a tough thing, you know.
       但你問我個問題,我會給你個直接的答案。在對 Tsonga 比賽後的記者會就是這樣。要
       贏下你第一個大滿貫並不是件簡單的事。這並不是心靈上的,只是要贏個大滿貫本身就
       是件很困難的事。
          The next one is not gonna get any easier. But his game is so good that I'm convinced he will win one, you 
          know. And I thought he did really well tonight because conditions were tough. I mean, I think I played a 
          great match. So someone's got to win, and I'm happy it was me.
       下一個並不會變得比較簡單一點。但他的比賽打得很好,所以我相信他會得到一個的。
       我想他今晚做得很好,因為情況是如此困難。我的意思是,我想我打了一場很棒的比賽
       。有人要拿下,我很高興那是我。
 
 Q   : After the emotions of wins 14 and 15, how do you rate a 16th title?
       在贏下第十四跟第十五個大滿貫時的激動感情後,你如何看待這第十六個?
 
 Rogi: I think you also got to see the way a match ends. Is it 40‑Love point where serving and you're up 5‑Love, 
          or in a breaker. I don't even know the score, 13‑11. Sometimes it's over before you know it.
       我想你也得看看比賽最後結束的方式。是在40-0的發球局,而且你是5-0,還是在一個
       破發球局。我甚至不知道這比分,13-11。有時候它在你還沒理解之前就結束了。
          This felt similar to the Wimbledon victory in a way, because all of a sudden it was over and it hit me, you 
          know. Where as before I made the dropshot and I think I won, and might have been much more emotional, 
          you know.
       這感覺有點像是在溫布頓的勝利,因為突然間它結束了,勝利衝擊著我。然而在我放那
       個小球之前我想我贏了,或許那時我會更激動。
          But then after losing that point, I'm thinking, My God, he just grabbed the trophy out of my hands. I might 
          end up losing this thing. Two or three points later, I'm the winner after all.

       但接下來我輸了那分,我想,天阿,他剛從我手中拿走那勝利。我必須停止不要輸掉這
       個。在兩三分之後,我終於贏了。
          It was very much a rollercoaster with the emotions. You know, you just try to stay focused. I guess the 
          match point was over, and I was like, Oh, my God, this is it. That's kind of how I felt. It was great.
       這就好像在坐雲霄飛車一樣。你只是試著保持專注。我猜在那賽末點拿下後,我就像是
       ,喔天啊,這就終於贏了。我大概是這樣的感覺。
 
 
 
 Q   : How do you keep doing it year after year, Grand Slam after Grand Slam? You make it look so easy, and 
          obviously it isn't.
       你如何年復一年、一個大滿貫接一個大滿貫,持續前進?你讓它看起來好像很簡單一樣
       ,事實上顯然並非如此。
 
 Rogi: Yeah, look, there's no secret behind it. You know, I mean, definitely a very talented player (laughter). I 
          always knew I had something special, but I didn't know it was like, you know, that crazy.
       嗯,在這背後沒有秘密。你知道,就是一個非常有天份的運動員 (笑)。我總是知道我有
       一些特別的,但我不知道這會這麼瘋狂。

          I definitely had to work extremely hard so I would pick the right shot at the right time. For instance, on 
          the match point I decided to hit a dropshot. You got to be crazy to do that.
       我當然必須非常非常努力,所以我才能在對的時間打出正確的球。比方說,在那賽末點
       我決定打個小球。或許是要放手一搏才能做到。
          But I just ‑‑ you know, I always knew I had it in my hand. The question is do I have it in my mind and in 
          my legs, you know. That's something I had to work extremely hard at. Now I feel like obviously I'm being 
          pushed a great deal by the new generation coming up. I always feel sort of tennis changes sort of every five 
          years.

       但我只是,我知道我手中擁有什麼。問題是做出我腦袋中跟我的腳上所擁有的。這是我
       必須非常努力的。現在我覺得我被年輕一代追趕上來的球員推動得很多。每五年我總是
       感覺網球有些改變。
          Because when I came on tour, matches were played very differently. It was more of a bluff game, guys 
          serving well, but there was always a weakness you could go to. Today that doesn't exist anymore. I think 
          that's also thanks to guys like Murray. They've made me a better player, because I think this has been one of 
          my finest performances, you know, in a long time, or maybe forever.
       因為當我在巡迴賽事時,比賽是打得完全不同。比較像是一個直率的比賽,對方發球很
       好,但總是有弱點可以去攻擊的。今天則完全不是這樣。我想這也得感謝像是 Murray 
       這些人。他們讓我變得更好,因為我想這是我長久以來最好的一個表現之一,或許是永
       遠。
 
 Q   : Would you have been confident even if you lost the third set? How were you feeling at that point?
       如果即使你輸掉了第三盤,你也會有信心嗎?在那分時你感覺是什麼?
 
 Rogi: I mean, I think it would have been very interesting obviously to see how he would have handled it, you know, 
          coming off such a high of winning the third set. Then still I think it was very physical, so it would have 
          been very taxing on his body and my body, you know, just to see how we would have both sort of pulled up 
          after that third set.
       我想,看他怎麼處理這會是很有趣的,如果成功贏下第三盤。然後我想還是體能上的問
       題,對我的身體跟他的身體都是很大的負擔,看我們在第三盤之後會如何。
          Unfortunately, it didn't happen for him. But it was played at a very high intensity, I think, from start to 
          finish. Rallies were long. They were physical. I would have been okay. I still had the lead, so wouldn't have 
          been a problem.
       不幸地,從他的角度來說,這並沒有發生。但我想這場比賽有非常高的強度,從開始到
       結束。來回的擊球是很長的。它們都很花體力。我是還ok的。我還是保有優勢,這並不
       會是個問題。
 
 
 
 Q   : Andy said he can cry like you, but he can't play like you. You were very gracious about what you said about 
          him afterwards. What makes you think he will win one of the trophies?
       Andy Murray說他可以哭得跟你一樣,但他無法打得跟你一樣。你在那之後說的話很高
       貴。什麼讓你覺得他將來會贏得一個大滿貫?
 
 Rogi: Well, I just think he's ‑‑ I mean, he's a wonderful mover, tactician, great backhand. He has got everything
          you need to beat the best and to win big tournaments. You know, sometimes it just doesn't happen when you
          want. Sometimes it all of a sudden happens without you knowing that it did.
       我只是覺得他是個絕佳的移位者、策略家,也有好的反拍。他擁有每一項贏得一個大賽
       事所需要的東西。有時候它只是在你想要的時候不發生。有時候它在你不知道你可以達
       成時忽然發生了。
          He's going through, I mean, you know, a tough generation at the moment. There's many guys. You know, I've
          dominated hard court and grass for a long time; Rafa did clay. Rafa also became very strong on the other 
          surfaces and so forth.
       他走過來了,在現在的一個艱難世代。有很多選手。你知道,我算是主宰了硬地跟草地
       很長一段時間。Nadal則是紅土王者,在其他場地上也很厲害。
          So I think it's just not an easy thing to do, Grand Slams, and I proved it again tonight. But I think he's 
          extremely strong in his mind, and I just feel like he's got the game to do it. The question is just when.
       所以我想這只是 (拿到大滿貫)它並不是件很容易完成的事,我今晚再次證明它。但我想
       他的精神是很強壯的,我覺得他已經可以拿下比賽了,只是時間上的問題。
 
 
 
 
 from  http://www.australianopen.com/en_AU/news/interviews/2010-01-31/201001311264858828906.html
 中文 from PTT 鄉民 wisteriachi
 圖片 from http://www.australianopen.com
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 菲 的頭像

    My Life - 重要的小事

    菲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()