close

《時間的歌》專輯中,第九首《沙漏》溫柔地訴說著時間與無常的故事。

這首歌的創作來自於以下事件的啟發:
『不同的人,有不同的“時間”刻度。這是綺貞很感興趣的主題。她在英國看了史前文明的巨石陣,其中有一塊巨石標誌夏至當天太陽升起的位置。因此巨石陣可能是史前人類測量時間的裝置,但卻以如此巨大的方式呈現:大地是日晷,巨石是刻度。

她在旅行非洲時,知道了一座愛滋村的故事。這個村莊,男人都外出工作了,回家時就把愛滋病傳染給了村裡的女人。當醫療團隊來為女人們提供救助時,遇到了棘手的問題:村裡的女人們沒有時間的概念,無法按時服藥。因此整個治療過程必須從教會她們看時鐘,帶給她們文明世界的時間觀開始。

這首“沙漏”是綺貞看了單身父親獨立撫養遲緩兒的電影
一首搖滾上月球後寫的歌。父親與遲緩的孩子,也有不同的時間觀。父親會變老,但孩子緩慢停留在六歲、七歲的年紀。小孩子從來不害怕時間流逝,時間是它玩耍的伴侶。但成人會丈量時間,規劃時間,受時間制約。即使,父子之間存在著不同的時間,有些想法對方永遠無法明白,在這首歌中,兩人之間仍存在著愛,有月光溫柔籠罩著畫面。像用一粒沙想像生命,像大海對著浪花…,愛存在於理解無法到達的地方。』



英文歌名"View with a grain of sand"取自於波蘭女詩人辛波絲卡的作品。
原詩英文出處網址 http://ppt.cc/NJiS

《View With a Grain of Sand

We call it a grain of sand,
but it calls itself neither grain nor sand.
It does just fine, without a name,
whether general, particular,
permanent, passing,
incorrect, or apt.

Our glance, our touch means nothing to it.
It doesn't feel itself seen and touched.
And that it fell on the windowsill
is only our experience, not its.
For it, it is not different from falling on anything else
with no assurance that it has finished falling
or that it is falling still.

The window has a wonderful view of a lake,
but the view doesn't view itself.
It exists in this world
colorless, shapeless,
soundless, odorless, and painless.

The lake's floor exists floorlessly,
and its shore exists shorelessly.
The water feels itself neither wet nor dry
and its waves to themselves are neither singular nor plural.
They splash deaf to their own noise
on pebbles neither large nor small.

And all this beheath a sky by nature skyless
in which the sun sets without setting at all
and hides without hiding behind an unminding cloud.
The wind ruffles it, its only reason being
that it blows.

A second passes.
A second second.
A third.
But they're three seconds only for us.

Time has passed like courier with urgent news.
But that's just our simile.
The character is inverted, his hasts is make believe,
his news inhuman.


《by Wislawa Szymborska》


中文翻譯出處: 《辛波絲卡詩集》 陳黎‧張芬齡 譯

《一粒沙看世界

我們稱它為一粒沙,
但它既不自稱為粒,也不自稱為沙。
沒有名字,它照樣過得很好,不管是一般的,獨特的,
永久的,短暫的,謬誤的,或貼切的名字。

它不需要我們的瞥視和觸摸。
它並不覺得自己被注視和觸摸。
它掉落在窗台上這個事實
只是我們的,而不是它的經驗。
對它而言,這和落在其他地方並無兩樣,
不確定它已完成墜落
或者還在墜落中。

窗外是美麗的湖景,
但風景不會自我觀賞。
它存在這個世界,無色,無形,
無聲,無臭,又無痛。

湖底其實無底,湖岸其實無岸。
湖水既不覺自己濕,也不覺自己乾,
對浪花本身而言,既無單數也無複數。
它們聽不見自己飛濺於
無所謂小或大的石頭上的聲音。
這一切都在本無天空的天空下,
落日根本未落下,
不躲不藏地躲在一朵不由自主的雲後。
風吹縐雲朵,理由無他——
風在吹。

一秒鐘過去,第二秒鐘過去,第三秒。
但唯獨對我們它們才是三秒鐘。

時光飛逝如傳遞緊急訊息的信差。
然而那只不過是我們的明喻。
人物是捏造的,急促是虛擬的,
訊息與人無涉。

 

 

原詩資訊提供來自PTT@arl616

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 菲 的頭像

    My Life - 重要的小事

    菲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()